Keine exakte Übersetzung gefunden für بَيولوجيُّ المَنْشَأ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بَيولوجيُّ المَنْشَأ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Estaba en una instalación de residuos peligrosos con restos veterinarios.
    تم العثور عليها في منشأة بيولوجيه .مع مخلفات بيطرية
  • Oye, escucha, los de la instalación de residuos peligrosos no puede decirnos de dónde procede el cadáver.
    حسناً, اسمعي, المنشأة البيولوجي لايمكنها ان يخبرنا .من اين اتت الجثه
  • - en la instalación de residuos.
    في المنشأة البيولوجية حسنا , كل هذه الاحتمالات من قسم ترخيص المركبات
  • Según se supo posteriormente, el Iraq produjo agentes bacterianos en Al Hakam con un riesgo moderado de contaminación aérea debido a la generación de aerosoles.
    وكما عُلم لاحقا، أنتج العراق عوامل حرب بيولوجية في منشأة الحكم تتسم بمستوى متوسط من خطر تلوث الهواء نتيجة لتوليد هباء جوي.
  • En consecuencia, en julio de 1995, de resultas de la presión ejercida por los inspectores de las Naciones Unidas que habían estado investigando, entre otras cosas, lo que queda de materiales de importación de grandes cantidades de medios para cultivo, el Iraq por fin admitió que se habían fabricado agentes de guerra biológica en Al Hakam.
    ونتيجة لذلك، أقر العراق أخيرا، تحت ضغط مفتشي الأمم المتحدة الذين قاموا بعمليات تفتيش شملت، ضمن جملة أمور، الرصيد المادي للأوساط الزراعية المستوردة، بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية في السابق في منشأة الحكم على نطاق واسع.
  • Sobre la base de la recomendación contenida en el documento de potenciar la cooperación, inclusive con los grupos de expertos ajenos al sistema de la Convención Marco, en especial del Grupo Técnico ad hoc del Convenio sobre la Diversidad Biológica (centrado en la adaptación), en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Grupo de Expertos establecido por la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, el Grupo examinó una serie de posibles opciones, como el intercambio sistemático de planes de trabajo e información a través de sitios web vinculados, reuniones conjuntas e incluso la ejecución conjunta de actividades similares.
    وبناءً على توصية الورقة بتحسين التعاون مع جهات من بينها أفرقة الخبراء خارج منظومة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما فريق الخبراء التقنيين المخصص للتنوع البيولوجي وتغير المناخ (الذي يركز على مسألة التكيف مع تغير المناخ) والمُنشأ بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي وفريق الخبراء المُنشأ بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، نظر الفريق في عدد من الخيارات الممكنة من قبيل تبادل خطط العمل والمعلومات بانتظام وذلك من خلال الربط بين المواقع الإلكترونية وعقد اجتماعات مشتركة، بل التنفيذ المشترك للأنشطة المتماثلة.
  • En consecuencia, en julio de 1995, como resultado de la presión ejercida por los inspectores que habían obtenido información sobre adquisiciones relacionadas con la importación injustificada de grandes cantidades de medios para cultivo, el Iraq por fin admitió que anteriormente se habían producido agentes de guerra biológica en Al Hakam, una instalación dedicada exclusivamente a ese fin.
    وبناء على ذلك، في تموز/يوليه 1995، أقر العراق أخيرا، بعد ضغط من المفتشين الذين كانوا قد حصلوا على معلومات تتصل بعملية استيراد غير مفهومة لكميات كبيرة من أوساط النمو، بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية في السابق في منشأة الحكم، أحد المرافق المخصصة للأسلحة البيولوجية.
  • El grupo propuso insertar un artículo 29 bis relativo a la "divulgación del origen de los recursos biológicos y/o los conocimientos tradicionales conexos" que imponga la obligación de revelar el nombre del país que suministra los recursos y/o conocimientos tradicionales, y de proporcionar información sobre las pruebas del cumplimiento de las prescripciones jurídicas aplicables en el país proveedor, del consentimiento informado previo al acceso y de la distribución justa y equitativa de los beneficios.
    واقترحت المجموعة إدراج المادة 29 مكرراً عن "الكشف عن منشإ الموارد البيولوجية و/أو المعارف التقليدية المرتبطة بها" لتقرير الالتزام بالكشف عن البلد الذي يقدم الموارد و/أو المعارف التقليدية المرتبطة بها، وتقديم معلومات عن دلائل التقيد بالشروط القانونية السارية في البلد الذي يقدم الموارد، من أجل الموافقة المسبقة عن علم على الدخول وعلى تقاسم المنافع بصورة عادلة ومتكافئة.